No exact translation found for وثائق العَقد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وثائق العَقد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ce qui concerne le signataire, les clauses de limitation de responsabilité figurent habituellement dans le dossier contractuel, comme l'exposé des pratiques applicables.
    أما فيما يخص الموقّع، فيُلاحظ في الأحوال النمطية اللجوء إلى إدخال بنود تقييدية ضمن عدّة عناصر من وثائق العقد، ومنها مثلا بيانات الممارسة المتّبعة في عملية التصديق.
  • Toutefois, le prix de l'indécision s'élevant à 8 à 9 millions de dollars par mois, le Sous-Secrétaire général demande instamment que soit approuvé, pour la stratégie IV, un financement d'un montant maximum de 1 milliard 587 millions de dollars.
    وحيث أن التردد في اتخاذ قرار يكلف ما بين 8 إلى 9 ملايين دولار في الشهر، حث على المصادقة السريعة على تمويل يصل إلى 1.578 بليون دولار للإستراتيجية الرابعة، بما يجعل من الممكن إعداد وثائق العقد والحصول على خطاب الاعتماد الدولي.
  • La remise de documents non conformes constitue une contravention au contrat à laquelle s'appliquent les recours normaux.
    يشكل تسليم وثائق غير مطابقة إخلالاً بالعقد، فتطبق في هذه الحالة التدابير العلاجية المعتادة.
  • Le BSCI a constaté que lors de la réunion préalable organisée par le Bureau du plan-cadre d'équipement, des éléments essentiels du contrat n'avaient pas été examinés, notamment : les fonctions et pouvoirs du personnel; les phases d'exécution du contrat; l'assurance; un calendrier de réunions devant permettre de faire régulièrement le point des travaux; les dessins d'architecte et autres pièces à présenter; la correspondance; les demandes d'information; les instructions données sur le chantier; les demandes de paiement; les calendrier des travaux; la prévention des accidents du travail; les avis de modification de commande; la présence des sous-traitants et la coordination de leurs activités; le règlement des litiges; le contrôle de qualité; et l'accès au chantier et son utilisation.
    ولقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاجتماع المتعلق بمرحلة ما قبل التشييد لمشروع تعزيز الأمن الذي نظمه مكتب الخطة العامة لم يتناول الأحكام والشروط الرئيسية في وثائق العقد، مثل وظائف وسلطات العاملين والإنجاز التدريجي للعقد وجدولته والتأمين وعقد اجتماعات لرصد التقدم المحرز تكون محددة بشكل منتظم، والطلبات ورسومات العمل والمراسلات وطلبات المعلومات وتعليمات الميدان وطلبات الدفع والجدول الزمني للتقدم المحرز والسلامة والأمن والعمل بالموقع وإجراءات أوامر التغيير وحضور المتعاقدين من الباطن والتنسيق معهم وحل الخلافات ومراقبة النوعية ودخول الموقع واستخدامه.
  • • Documents manquants.
    مخالفات بين شركة أوردان المحدودة وشركة بيلزبيتسف تيكنيكا؛ مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛ مخالفات بين شركة أوردان المحدودة وشركة إليت أفريكا المحدودة؛ مخالفات تتعلق بشركة ليسينسا؛ اختلاف كبير في السعر بين العقدين؛ وثائق مفقودة.
  • Ce plan d'action prévoit d'assurer la traduction de documents techniques, d'organiser un atelier de formation dans un des PMA parties lusophones, et d'établir une liste d'experts lusophones en matière d'adaptation aux changements climatiques qui possèdent des connaissances utiles pour le processus des PANA et qui seraient disponibles pour aider les PMA parties lusophones.
    وتتضمن خطة العمل ترجمة وثائق تقنية، وعقد حلقة تدريبية في أحد الأطراف من البلدان النامية الناطقة بالبرتغالية، ووضع قائمة بأسماء خبراء ناطقين باللغة البرتغالية مختصين في التكيف مع تغير المناخ ممن لهم معرفة فيما يتعلق بعملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف، وممن يكون بالإمكان توفيرهم لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية.
  • En Chine, le moment de l'attribution du marché doit être indiqué dans le dossier de sollicitation, mais les règlements, dans certaines provinces, recommandent qu'elle ait lieu trois jours après la publication de l'avis d'enchère.
    (81) وفي الصين، وبينما يتعين تحديد وقت إرساء العقد في وثائق الالتماس،(82) توصي اللوائح في بعض المقاطعات على أن يجرى هذا بعد ثلاثة أيام من نشر الاشعار بالمناقصة العلنية.
  • Il n'y avait pas de liste complète des opérations immobilières réalisées au cours de l'exercice biennal, pas de trace des examens annuels de rendement effectués par le conseiller entre 1998 et 2002, et pas de documentation sur le renouvellement du contrat du conseiller qui venait à expiration en février 2003.
    ولم تكن هناك قائمة كاملة بالعمليات العقارية التي أنجزت خلال فترة السنتين، كما لم تكن هناك سجلات لاستعراض الأداء السنوي للمستشار بين عامي 1998 و 2002، ولم تكن هناك وثائق عن عملية تجديد عقد المستشار بعد انتهائه في شباط/فبراير 2003.